Poème d'amour pohnpei
Kilahs
Kilelemw nan kilahs
Ih nehi nempwe keio wad
Apw mahdang e sorala
Nei las ih poakpoakeuik

Une autre version
Kilelemwo nan kilahs
Iei lepin kahs keieu kaselel
Ahpw mwadangen sohrala
Ni imwilah kowe mei poakipoake

→ Poème français ←
Ponapéen
Mon poème d'amour, traduit en ponapéen, la langue austronésienne, micronésienne parlée dans l'île de Ponape (autre nom Pohnpei), qui fait partie des États fédérés de Micronésie. Le ponapéen en est la langue officielle.
Cette traduction en pohnapéien (pohnpei, ponapéen, ponape, kiti, sapwuahfik), est pour toutes les jeunes filles de Kolonia et pour les 35 000 locuteurs de cette langue.
Actuellement dans les États fédérés de Micronésie, on trouve au moins huit langues indigènes dont le pohnpei, et c'est l'anglais qui est la langue véhiculaire entre tous ces états.
L'anglais justement, qui commence à être de mieux en mieux maîtrisé à Ponape, petit à petit, met le ponapéen en réel danger d'extinction, d'autant plus que c'est une langue qui pour l'instant, ne semble pas avoir fait l'objet de beaucoup d'études.
L'État de Ponape, qui a pris conscience de ce risque, commence à mettre en place des actions pour préserver sa langue. Les écoles, commencent à dispenser des cours de langue ponapéenne.
Pohnpei et elle
Pohnpei est l'une des quatre îles des États fédérés de Micronésie.
Un peu d'histoire : Les Portugais ont atteint les îles Yap et Ulithi au début du XVIe siècle. Ensuite, ces îles ont vu passer et se faire administrer par les Espagnols, Allemands, Japonais et Américains.
Ce petit paradis est celui des plus jolies filles du monde, alors que dire de celle qui est encore plus jolie que toutes les autres.
Certains m'ont dit, qu'ils se sont brûlés les yeux à force de la regarder sur cette île ... si ensoleillée.
M'invitera-t-elle un jour dans son lagon, je suis prêt moi aussi à me brûler les yeux!