Poème d'amour aklanon

Espiho

Do imo nga itsura sa espiho

Do akon nga pinakamanami nga tula

Pero dasiga daya hay maduea

Daya ro akon nga ulihing "pagpalangga"

Traduit en akeanon par Ing Gracia
Poème d'amour aklanon

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

L'aklanon, les Philippines & L

Mon poème d'amour traduit en aklanon (inakeanon, akeanon, panay, aklan, aklano), la langue visayan de la province d'Aklan aux Philippines, au nord-ouest de l'île de Panay. L'aklanon est aussi parlé par des colons à Palawan et Mindanao entre autre à Bukidnon et Surigao. Ce dialecte qui s'apparente au malaynon à plus de 90%, est parlé par environ 500 000 personnes. L'aklanon est une langue malayo-polynésienne qui descend du proto-ouest visayan.

Les Philippines forment un archipel, composé de milliers d'îles, peuplées par des ethnies différentes, qui parlent des langues différentes.

Tes ancêtres comme toi sont là depuis bien longtemps. Je dis "comme toi depuis bien longtemps", car si tu as vingt ans, tu les as depuis tant de d'années. Le temps, les années, les siècles et même les millénaires passent et tu ne vieillis pas. Ton âme qui avec un petit groupe est venue il y a des milliers d'années jusque là, flotte comme une fleur soumise à une brise légère dans la région de Panay. Année après année, on la retrouve emportée par le vent d'un mont à l'autre, de la plaine jusque sur les barques qui sillonnent le littoral.

Tu as toujours 20 ans, et ce depuis des millénaires, car depuis tant d'années aucun de tous ces hommes croisés n'a su te trouver. Tous t'ont remarquée, presque tous t'ont même idolâtrée, mais aucun n'a su dire les quelques mots qui auraient pu ancrer ton âme, pour qu'enfin elle se fixe. Ton errance est un temps infini, c'est-à-dire un néant. Le temps pour exister à besoin qu'on le fixe. Tu as encore 20 ans, mais ça y est, les quelques mots sont enfin dit, TU es enfin deux et tu vas pouvoir désormais exister.

Langue ouest bisaya
Cuyonon
Poème traduit en aklanon (559 langues)