Poème d'amour mina

Apipi

Apo dedefio lé apupi me

Éyé nyi ape nya nyuié toa

Voa wo kaba, ele tuttu

Lonlon nya kpotia nyéa éyé wan

Traduit en mina par Ghislaine Quashie & Fanta
Lecture audio Winta Estifanos
Poème d'amour mina

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

Le mina

Poème d'amour traduit en mina (gen-gbe, mina, gen, gliji, agoi, mina-gen, guin, ge, anexo, popo, gegbe, gebe).

Une versification pour refléter l'ébène des beautés Togolaises. Cette langue gbe, véhiculaire à Lomé basée sur l'éwé est parlée par environ 400 000 Minas; on en trouve quelques-uns au Bénin. Mon poème gen saura les toucher droit au cœur.

Une Mina

Je connais une Mina! Elle est de Pontoise! Les gens l'appellent Mina d'Pontoise! C'est la femme la plus jolie et gentille au monde! Elle est joyeuse et optimiste, emplie de qualités, elle seule sait me faire schnurrer! Cette traduction mina lui est tout particulièrement dédiée!

C'est mine de rien une belle anxieuse! Souvent dans ses pensées, elle rêve et plane. Arrête-t-elle un instant de réfléchir? je crois que non! Elle oublie tout, son téléphone, ses clefs, elle est comme ça! Toute sa famille est comme ça! Connaissez vous beaucoup de gens, qui oublient leur valise dans le train, et doivent en reprendre un autre pour aller la chercher? Moi j'en connais! Dans la vie elle a avancé seule, toute seule, et je crois qu'il faut vraiment montrer patte blanche pour qu'elle fasse confiance.

Saurai-je un jour décrypter la complexité de ses mécanismes? Elle n'est pas Togolaise, mais le mina est sa langue. C'est une langue compliquée, je la découvre tous les jours ... j'apprends, mais sous certains aspects, cet idiome m'apparaît encore bien mystérieux. Si cette langue est d'une complexité incroyable, rencontrer ceux qui la parlent, c'est assurément le heurt de deux cultures très différentes.

Pour elle, de la part de Marion, un bonhomme qui tire la langue. bonhomme qui tire la langue!

Parlons du chat: Letzte Nacht hat die Katze "Grosminou" Oder "Marcel" Oder "Super Glue" Oder "Pot de colle" Ihr eine Falle gestellt. Sie ist jetzt dick geworden. Depuis quelques jours, il a un joli collier tout rouge!.. 6 mois plus tard ... Ca y est, Marcel Gros Minou le chat, a enfin maigri ... il a tellement maigri qu'il en a déjà perdu son beau collier.

Langues kwas
Ewe - Igbo - Fon - Attie
Poème traduit en mina (559 langues)