Poème d'amour sindhi
آرسي
توهان جي تصوير آئيني ۾
منهنجا نظم سڀ کان وڌيڪ خوبصورت آهن
پر اهي جلدي غائب ٿي ويندا آهن
اهو منهنجو آخري. مان توهان سان محبت ڪندو آهيان

Conversion dans le script khojki
𑈀𑈀𑈦𑈵𑈩𑈰
𑈙𑈨𑈭𑈪𑈞𑈵 𑈐𑈭 𑈙𑈵𑈩𑈲𑈥𑈵𑈦𑈵 𑈀𑈀𑈄𑈞𑈰 𑈤𑈰𑈞𑈵
𑈤𑈯𑈞𑈵𑈪𑈵𑈞𑈵𑈐𑈀 𑈞𑈩𑈶𑈤𑈵 𑈩𑈣 𑈉𑈀𑈞 𑈨𑈵𑈝𑈰𑈈 𑈉𑈲𑈆𑈡𑈵𑈩𑈲𑈆𑈦𑈵𑈙𑈵 𑈀𑈀𑈪𑈵𑈞𑈵
𑈟𑈦𑈯 𑈂𑈪𑈵𑈥𑈵 𑈐𑈵𑈧𑈵𑈛𑈰 𑈌𑈀𑈀𑈡𑈵 𑈚𑈭 𑈨𑈰𑈄𑈞𑈵𑈛𑈀 𑈀𑈀𑈪𑈵𑈞𑈵
𑈂𑈪𑈵𑈨𑈵 𑈤𑈯𑈞𑈵𑈪𑈵𑈞𑈵𑈐𑈲 𑈀𑈀𑈉𑈵𑈦𑈰𑈸 𑈤𑈀𑈞𑈭 𑈙𑈨𑈭𑈪𑈞𑈵 𑈩𑈀𑈞𑈯 𑈤𑈯𑈪𑈵𑈡𑈵𑈙𑈵 𑈈𑈞𑈵𑈛𑈲 𑈀𑈀𑈪𑈵𑈥𑈞𑈵
Conversion dans le script Khudawadi
𑊱𑋙𑋪𑋝𑋥
𑋍𑋛𑋡𑋞𑋌𑋪 𑋂𑋡 𑋍𑋪𑋝𑋧𑋘𑋪𑋙𑋪 𑊱𑊶𑋌𑋥 𑋗𑋥𑋌𑋪
𑋗𑋣𑋌𑋪𑋞𑋪𑋅𑋠 𑋌𑋂𑋩𑋗𑋪 𑋝𑋖 𑊻𑋠𑋌 𑋛𑋪𑋐𑋥𑊺 𑊻𑋤𑋔𑋪𑋝𑋤𑋙𑋪𑋍𑋪 𑊱𑋞𑋪𑋌𑋪
𑋒𑋙𑋣 𑊲𑋞𑋪𑋘𑋪 𑋂𑋪𑋚𑋪𑋏𑋥 𑊾𑋠𑊰𑋔𑋪 𑋎𑋡 𑋛𑋢𑋟𑋏𑋠 𑊱𑋞𑋪𑋌𑋪
𑊲𑋞𑋪𑋛𑋪 𑋗𑋣𑋌𑋪𑋞𑋪𑋅𑋧 𑊱𑊻𑋪𑋙𑋥। 𑋗𑋠𑋌𑋡 𑋍𑋛𑋡𑋞𑋌𑋪 𑋝𑋠𑋌𑋣 𑋗𑋣𑋞𑋪𑋔𑋪𑋍𑋪 𑊺𑋟𑋏𑋧 𑊱𑋞𑋪𑋘𑋌𑋪
Romanisation
Aarse
Tawhan je taswira aaine men.
Muhinjaa nazam sabhu khan wadheeka khubsurat ahin.
Para uhe jalde gaib thi windaa ahin.
Uho muhinjo aakhiri. maan tawhan saan muhabat kando aahiyan.
→ Poème français ←
Femme du Sindh & sindhi
Poème d'amour sindhi (پيار نظم), une langue indo-aryenne de la région du sindh, ici en alphabet arabe. Cette langue officielle de l'Inde et du Pakistan est comprise par 40 millions de locuteurs. M'entendra-t-elle? Car je suis loin tout de même! Oui elle m'entendra, en lisant en sindhi mon tout petit poème. Nous verrons bien, dans quelle langue elle me répondra!
Le sindhi (autres possibilités : sindi, lari, bhatia, central sindhi, vicholi, sindhi musalmani, kayasthi, hindu sindhi, macharia, thareli, vicholo, katiawari kachi, viccholi, lasi, shikari bhil, thari, muslim sindhi, visholi, dukslinu, jadeji, kachchi, autonyme : سنڌي , सिन्धी ), qui est proche du lahnda, à des origines très anciennes.
Sa principale caractéristique phonologique est l'emploi abondant des implosives. Il faut noter de nombreux emprunts à l'arabe et au persan. Il peut s'écrire comme ici avec les caractères arabo-persans, ou le devanagari, ou bien encore prendre une écriture originale (hindous). Les principaux dialectes sont le vicholi (le plus proche de la langue standard), le siraiki, et le kacchi qui lui est influencé par le gujarati. Le Sindhi trouve ses racines dans la basse vallée de l'Indus.
Son nom vient du nom de cette vallée (Sindhu). La moitié des locuteurs du sindhi vivent dans des régions rurales, les autres dans les villes parlent aussi anglais et ourdou. L'histoire du Sindh est celle de l'ancienne civilisation Harappan, une culture que l'on retrouve dans le folklore et les rites religieux. Il y a sans doute un lien entre le sindhi et l'harappan, mais à ce jour on ne peut le savoir car le script harappan n'est toujours pas déchiffré. On pense qu'il aurait tout de même une origine dravidienne, lié à la présence du brahui ainsi qu'aux langues voisines par le passé.
Durant son histoire le sindhi a été confronté à beaucoup d'influences, par exemple l'anglais auquel il empruntera. Depuis le VIe siècle, se succéderont: Achéménides, Grecs, Mauryan, Scythes et Perses, sans compter Alexandre le Grand (-329 -324). Ensuite après une période un peu plus tranquille, ce sera le tour des invasions Arabes (+711). De cette dernière période, date, une influence et des emprunts au perse importants. Les dynasties se succéderont jusqu'à l'arrivée des Anglais en 1843. De tous ces emprunts à des langues si diverses, résultera quelques formes compliquées, notamment de très nombreuses différentes inflexions verbales.
La première référence au Sindh, date du Natyasastra, une dramaturgie écrite au début de notre ère. Le premier texte montrant la langue écrite est la traduction du Coran en 883 suivit cent ans plus tard, en perse, de traductions du Mahabharata, depuis le vieux Sindhi. La littérature ancienne est faite de ballades, reprises au XVIIIe siècle par Abdul Latif Bhitai. Le roman est représenté par Mirza Kalich Beg, et la poésie mystique par Abdul Wahhab Sachal Sarmast.